INFOLING Archives

Información global sobre lingüística hispánica

INFOLING@LISTSERV.REDIRIS.ES

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Carlos Subirats Rüggeberg <[log in to unmask]>
Reply To:
Date:
Wed, 7 Apr 1999 17:30:18 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (96 lines)
INFOLING  Lista moderada de lingüística española
http://listserv.rediris.es/archives/infoling.html
http://www.rediris.es/list/info/infoling.html
Envío de información: [log in to unmask]
Editor: Carlos Subirats Rüggeberg <[log in to unmask]>
Colaboradoras:
Paola Bentivoglio <[log in to unmask]>, U. Central Venezuela
Mar Cruz <[log in to unmask]>, U. Barcelona
Eulalia de Bobes <[log in to unmask]>, U. Autónoma Barcelona
Emma Martinell <[log in to unmask]>, U. Barcelona
Rosa Ribas <[log in to unmask]>, U. Frankfurt
____________________________________________________________

                     Proyecto de investigación:
     Dokumentation und Analyse spanischer Sprachkultur im
     Internet (Documentación y análisis de la cultura
     idiomática española en Internet)
____________________________________________________________

1. Título del proyecto de investigación:
   Dokumentation und Analyse spanischer Sprachkultur im Internet
   (Documentación y análisis de la cultura idiomática española en
   Internet)

2. Período de duración:
   1997-2000

3. Investigador principal:
   Prof. Franz Lebsanft <[log in to unmask]>

4. Entidad que financia el proyecto:
   DFG-Projekt (Deutsche Forschungsgemeinschaft), Alemania

5. Miembros del equipo de investigación:
   Marma-Ester Calvillo
   Miriam Holle
   Christian Roehl
   Miembros incorporados a partir de abril de 1999:
   Nicoletta Rith

6. Departamento, centro o laboratorio en el que se esta
   desarrollando:

   Romanisches Seminar
   Ruhr-Universität Bochum
   Bochum
   Alemania

7. Resumen:

    "Cultura idiomática" es un término que proviene de la
lingüística rusa de los años 20. Fue adoptado y desarrollado por
lingüistas praguenses y finalmente causó sensación en Alemania. El
término se refiere tanto a los esfuerzos para establecer los
medios lingüísticos "ejemplares", como al empleo adecuado de una
lengua, en relación con la situación y el objeto de la
comunicación. El concepto de cultura idiomática también es
aplicable entretanto al español. El proyecto va dirigido hacia su
forma mas moderna, la que se sirve del medio nuevo de Internet.
Esta cultura idiomática procede de los medios de comunicación de
masa en español, como por ejemplo la Agencia EFE, y se discute en
todo el mundo en foros de debates. Los fines de nuestras
investigaciones en Bochum son, en primer lugar, la documentación
minuciosa de las actividades de la cultura idiomática en
Internet, y en segundo lugar, el análisis bajo dos puntos de
vista:

    - Por un lado nos interesa la forma innovadora de estas
actividades (universales, interjectivas, inmediatas);

    - por otro lado, las repercusiones en la lengua "ejemplar".

    Los trabajos pretenden contribuir a la comprensión del
desarrollo y la modernización del estándar español en el paso al
siglo XXI.


8. Dirección de la persona de contacto:

     Prof. Dr. Franz Lebsanft
     Universität Bochum
     Universitätstrasse 150 7
     D-44801 Bochum
     Alemania
     Gebäude GB 7 Raum 7/142
     Postadresse: D-44780 Bochum
     Tel.: +49 (0)234 700 2628
     Fax: +49 (0)234 7094 239
     correo-e: [log in to unmask]

----------------------------------------------------
Los artículos de INFOLING son distribuidos gracias al apoyo y colaboración 
técnica de RedIRIS - Red Académica española - (http://www.rediris.es)
------------------------------------------------------


ATOM RSS1 RSS2