ES-TEX Archivos

Usuarios hispanohablantes de TeX

ES-TEX@LISTSERV.REDIRIS.ES

Opciones: Vista Forum

Use Monospaced Font
Por defecto enseñar Text Part
Esconda cabeceras de correo

Mensaje: [<< Primero] [< Prev] [Siguiente >] [Último >>]
Tema: [<< Primero] [< Prev] [Siguiente >] [Último >>]
Autor: [<< Primero] [< Prev] [Siguiente >] [Último >>]

Print Responder
Received:
by LISTSERV.REDIRIS.ES (LISTSERV-TCP/IP release 17.0) with spool id 2308212 for [log in para visualizar]; Thu, 28 Oct 2021 14:48:57 +0200 from mx01.puc.rediris.es (outbound4mad.lav.puc.rediris.es [130.206.19.145]) by listserv.backend.rediris.es (Postfix) with ESMTP id C464E21B8E0 for <[log in para visualizar]>; Thu, 28 Oct 2021 14:48:57 +0200 (CEST) from mout01.posteo.de (mout01.posteo.de [185.67.36.65]) by mx01.puc.rediris.es with ESMTP id 19SCmvTN020027-19SCmvTP020027 (version=TLSv1.3 cipher=TLS_AES_256_GCM_SHA384 bits=256 verify=NO) for <[log in para visualizar]>; Thu, 28 Oct 2021 14:48:57 +0200 from submission (posteo.de [89.146.220.130]) by mout01.posteo.de (Postfix) with ESMTPS id 75EFD240028 for <[log in para visualizar]>; Thu, 28 Oct 2021 14:48:56 +0200 (CEST) from customer (localhost [127.0.0.1]) by submission (posteo.de) with ESMTPSA id 4Hg53C4lCSz6tm6 for <[log in para visualizar]>; Thu, 28 Oct 2021 14:48:55 +0200 (CEST)
Content-Type:
text/plain; charset=utf-8
Content-Transfer-Encoding:
quoted-printable
References:
Date:
Thu, 28 Oct 2021 12:48:54 +0000
Subject:
Emisor:
Juan Manuel Macías <[log in para visualizar]>
X-FEAS-SPF:
spf-result=pass, ip=185.67.36.65, helo=mout01.posteo.de, [log in para visualizar]
Sender:
Usuarios hispanohablantes de TeX <[log in para visualizar]>
Reply-To:
Usuarios hispanohablantes de TeX <[log in para visualizar]>
Delivered-To:
MIME-Version:
1.0
Message-ID:
In-Reply-To:
<[log in para visualizar]> (MANUEL GONZALEZ SUAREZ's message of "Thu, 28 Oct 2021 12:01:19 +0000")
X-FEAS-DKIM:
Valid
X-FE-Policy-ID:
1:3:1:listserv.rediris.es
Parts/Attachments:
text/plain (159 lines)
Hola, Manuel. No entiendo muy bien el problema, o no tengo muy claro lo
que quieres conseguir, pero si, como dices, la primera página del
entorno pages es par, entonces es que lo está haciendo bien. Las páginas
pares son para el original y las impares para la traducción, teniendo en
cuenta que la pág. 1 es blanca. O sea, algo así como esto:

|        original |      traducción |
|-----------------+-----------------|
| (no hay página) | 1 (pág. blanca) |
|               2 |               3 |
|               4 |               5 |
|               6 |               7 |
|               8 |               9 |

He compilado tu ejemplo y me sale según lo esperable (con el paquete
lipsum)

 \begin{document}

 \begin{pages}
 \begin{Leftside}
\beginnumbering\autopar

\lipsum[1-300]

\endnumbering
 \end{Leftside}
 \begin{Rightside}
\beginnumbering\autopar

\lipsum[1-300]

\endnumbering
 \end{Rightside}
 \end{pages}
 \Pages
 \end{document}

Naturalmente, debes abrir el PDF con las páginas enfrentadas y con la
primera página (impar) sola.

Otra cosa. Usar como fuente principal la TeX Gyre Pagella y como fuente
para griego la Old Standard creo que no es una decisión feliz. Ambas
fuentes están en las antípodas en cuanto a estilo. Si quieres conservar
la Old Standard deberías mejor usar una fuente latina de estilo Didot o
moderna. De hecho, bastaría usar la Old Standard también como fuente
principal. O meter alguna otra didot que te guste. Con la Old Standard,
que es una didot de libro, siempre una didot. Y si quieres conservar la
TeX Gyre Pagella, una fuente griega que casa bien es la GFS Heraklit.

(Por cierto, sobre las didot griegas, escribí hace tiempo esto:
https://lunotipia.juanmanuelmacias.com/apla.html

Y una segunda cosa. No te hace falta ningún comando para escribir griego
con las últimas versiones de babel. Puedes asignar una fuente a la
lengua griega, y todo lo que sea griego se imprime con esa fuente. P. ej:

\babelprovide[onchar=ids fonts,hyphenrules=ancientgreek]{greek}
\babelfont[greek]{rm}[opciones]{Old Standard}

Saludos,

Juan Manuel

MANUEL GONZALEZ SUAREZ writes:

> ¡Gracias, Juan Luis!
> Nada más quitar lo de "twoside" ha funcionado perfectamente.
> Saludos.
> M. González.
> ----------------------------------------------------------------------
> De: Usuarios hispanohablantes de TeX <[log in para visualizar]> en
> nombre de Juan Luis Varona Malumbres
> <[log in para visualizar]>
> Enviado: jueves, 28 de octubre de 2021 13:13
> Para: [log in para visualizar] <[log in para visualizar]>
> Asunto: Re: [TEX] Consulta sobre el paquete "reledpar" 
>  
> Una idea por si funciona (no lo sé pues no uso reledmac):
>
> ¿No será cosa del “twoside” en \documentclass[a5paper, twoside]
> {article}?
>
> Prueba a quitarlo, que no cuesta nada…
>
> Saludos,
>
> Juan Luis
>
>> El 28 oct 2021, a las 12:01, MANUEL GONZALEZ SUAREZ
> <[log in para visualizar]> escribió:
>> 
>> Hola a todos:
>> Quisiera plantear una duda sobre el paquete "reledpar": para hacer
> ediciones bilingües tengo este pequeño ejemplo:
>> 
>> \documentclass[a5paper, twoside]{article}
>> \usepackage{fontspec}
>> \usepackage[greek.ancient,spanish]{babel}
>> \setmainfont{TeX Gyre Pagella}
>> \setsansfont[Scale=0.80]{DejaVuSans}
>> \newcommand{\gr}[1]{\bgroup\selectlanguage{greek}\greekfont
> #1\egroup}
>> 
>> \newfontfamily\greekfont{OldStandard}
>> \usepackage{reledmac}
>> \usepackage[prevpgnotnumbered=empty]{reledpar}
>> 
>> 
>> \begin{document}
>> 
>> \begin{pages} 
>> \begin{Leftside}
>> \input{textogriego.tex}       
>> \end{Leftside}
>> \begin{Rightside}
>> \input{traduccion.tex}
>> \end{Rightside} 
>> \end{pages}
>> \Pages
>> \end{document}
>> 
>> El problema es que desearía tener las páginas enfrentadas pero,
> cuando empieza el entorno "pages", automáticamente la primera página
> es par. He probado con varios comandos (\newpage, \clarpage...), pero
> no funciona, es decir siempre aparece la lengua original en página par
> y la traducción en impar, con lo que la primera página queda "suelta".
> Lo que busco es que la página de la izquierda tenga el texto original
> y la de la derecha, la traducción.
>> No sé si alguien puede darme alguna solución.
>> Gracias de antemano.
>> M. González.
>> ----------------------------------------------------
>> Los artículos de ES-TEX son distribuidos gracias al apoyo y
> colaboración 
>> técnica de RedIRIS - Red Académica española - (
>> http://www.rediris.es
>> )
>> ------------------------------------------------------
>> 
>
> ----------------------------------------------------
> Los artículos de ES-TEX son distribuidos gracias al apoyo y
> colaboración 
> técnica de RedIRIS - Red Académica española - (http://www.rediris.es)
> ------------------------------------------------------
>
>
> ----------------------------------------------------
> Los artículos de ES-TEX son distribuidos gracias al apoyo y colaboración 
> técnica de RedIRIS - Red Académica española - (http://www.rediris.es)
> ------------------------------------------------------
>

----------------------------------------------------
Los artículos de ES-TEX son distribuidos gracias al apoyo y colaboración 
técnica de RedIRIS - Red Académica española - (http://www.rediris.es)
------------------------------------------------------

ATOM RSS1 RSS2