IWETEL Archivos

Foro para profesionales de bibliotecas y documentacion.

IWETEL@LISTSERV.REDIRIS.ES

Opciones: Vista Forum

Use Proportional Font
Mostrar las partes HTML
Mostrar todas las cabeceras de correo

Mensaje: [<< Primero] [< Prev] [Siguiente >] [Último >>]
Tema: [<< Primero] [< Prev] [Siguiente >] [Último >>]
Autor: [<< Primero] [< Prev] [Siguiente >] [Último >>]

Print Responder
Subject:
Emisor:
Tomàs Baiget <[log in para visualizar]>
Reply To:
Tomàs Baiget <[log in para visualizar]>
Fecha:
Fri, 1 Jan 2010 11:17:59 +0100
Content-Type:
multipart/alternative
Parts/Attachments:
text/plain (2043 bytes) , text/html (7 kB)
Hola colegas:

 

A reader has lost her bookmark and asks Dewey for help to find it.

 

Dewey: -I checked the lost and found. No bookmarks.

Patron: -Bottom of the bookdrop?

Dewey: -Not there, either.

Patron: -Maybe an errant breeze deposited it into another book.

Dewey: -... How exactly would we FIND that?

Patron: -You start on the LEFT end of the stacks, I'll start on the RIGHT.

 

http://www.unshelved.com/archive.aspx?strip=20091209

 

TRADUCCIÓN

 

Una lectora ha perdido su punto de libro y pide a Dewey que la ayude a encontrarlo.

 

Dewey: -He mirado en objetos perdidos. No hay puntos de libro.

Usuaria: -¿En el fondo del buzón de libros devueltos?

Dewey: -Allí tampoco.

Usuaria: -Tal vez una brisa errante lo puso en otro libro.

Dewey: -...¿Cómo exactamente podríamos encontrarlo?

Usuaria: -Usted comienza por el extremo izquierdo de las estanterías, y yo empezaré por el derecho.

 

VOCABULARIO

 

lost and found [property] = objetos perdidos

an errant breeze = es una forma particular de hablar de esa lectora, no es un modismo como pueden ser por ejemplo éstos:

            to breeze in = entrar descuidadamente, sin esfuerzo, como Pedro por su casa

            to be a breeze = ser fácil

            in a breeze = en un momento

open stacks libraries = bibliotecas de acceso directo, con estanterías abiertas

to stack = apilar, hacer pilas o montones

to stock shelves = colocar productos en las estanterías

illusions = ideas equivocadas, sueños irreales. Ej.: I was under the illusion that he was in love with me, but all he wanted was my Harley Davidson

dreams, high aspirations = ilusiones

 

May 2010 be a year full of high aspirations, and may they be met!

¡Que sea un 2010 lleno de ilusiones, y que éstas se cumplan todas!

 

Elaine Lilly, Josep Sau y Tomàs Baiget

http://qandj.info


----------------------------------------------------
Los archivos de IWETEL  pueden ser consultados en: 
		http://listserv.rediris.es/archives/iwetel.html
----------------------------------------------------


ATOM RSS1 RSS2