IWETEL Archivos

Foro para profesionales de bibliotecas y documentacion.

IWETEL@LISTSERV.REDIRIS.ES

Opciones: Vista Forum

Use Monospaced Font
Por defecto enseñar Text Part
Mostrar todas las cabeceras de correo

Mensaje: [<< Primero] [< Prev] [Siguiente >] [Último >>]
Tema: [<< Primero] [< Prev] [Siguiente >] [Último >>]
Autor: [<< Primero] [< Prev] [Siguiente >] [Último >>]

Print Responder
Subject:
Emisor:
"Gonzalo García, "Darabuc"" <[log in para visualizar]>
Reply To:
"Gonzalo García, "Darabuc"" <[log in para visualizar]>
Fecha:
Tue, 19 Jan 2010 19:23:15 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (50 lines)
> En una entrevista se preguntaba a Tomàs Baiget (ilustre colistero de 
> esta IWETEL) qué era lo más satisfactorio y lo más enojoso de su 
> trabajo como director de "El Profesional de la Información"; no 
> recuerdo lo que mencionaba como lo más satisfactorio, pero sí recuerdo 
> lo que decía que era lo más pesado: el trabajo de corregir los textos 
> que se publicaban para arreglar incoherencias, errores, adecuar 
> formatos, etc. Precisamente uno de los trabajos típicos de los 
> editores-técnicos (editors, en inglés), que pagan los editores 
> propietarios de las editoriales (publishers).
>
> Si desaparecen los editores (los dos tipos), ¿quien hará este 
> trabajo?, ¿quien lo pagará?, o de golpe dejará de ser necesario. ¿Es 
> acaso una labor superflua?, parece que Baiget opinaba que era un 
> trabajo imprescindible para que los textos publicados por EPI fuesen 
> "fumables", y esto en el ámbito de especialistas en documentación, 
> edición, biblioteconomía... gente del "oficio", vaya.
De hecho, en muchas editoriales ha dejado de hacerse. Son numerosas las 
que no tienen correctores en plantilla desde hace años; a los 
correctores autónomos se les paga tan poco, que apenas los hay que duren 
o que sepan hacer su trabajo. Cada día hay más editoriales que publican 
lo que les da el traductor, sin ninguna revisión (igual que muchos 
periódicos on-line, incluidos algunos supuestamente serios, publican 
textos sin la debida revisión). La calidad editorial de los libros, en 
ese aspecto, ha bajado mucho desde 1990 en adelante (la que conozco de 
primera mano, de 2000 en adelante, sin duda ha bajado). No solo en 
castellano; muchos libreros catalanes también se echan las manos a la 
cabeza. Así que en este campo, al menos yo, me sumo a los escépticos. 
Creo que, con el tiempo, veremos traductores-maquetadores-impresores que 
enviarán su trabajo directamente a algún Bubok o Lulú. Como la mayoría 
no somos Leonardo, entre una orquesta y un hombre-orquesta suele haber 
una diferencia clara de calidad que perjudicará a los lectores (pero 
también facilitará el acceso a textos raros, supongo).

También hay que decir que, para una mayoría que ha bajado el nivel, hay 
editoriales extraordinariamente pulcras en todos los procesos de 
edición. Diría que la tecnología ha favorecido muchos el recorte de 
costes y algunos los recortan sin más, mientras que otros lo aprovechan 
para hacer catálogos de primera y bien trabajados (edited y published, 
las dos cosas).

Cordialmente,

Gonzalo


----------------------------------------------------
Los archivos de IWETEL  pueden ser consultados en: 
		http://listserv.rediris.es/archives/iwetel.html
----------------------------------------------------

ATOM RSS1 RSS2