Hola colegas:
A reader has lost her bookmark and
asks Dewey for help to find it.
Dewey: -I checked the lost and
found. No bookmarks.
Patron: -Bottom of the
bookdrop?
Dewey: -Not there,
either.
Patron: -Maybe an errant breeze
deposited it into another book.
Dewey: -... How exactly would we
FIND that?
Patron: -You start on the LEFT end
of the stacks, I'll start on the RIGHT.
http://www.unshelved.com/archive.aspx?strip=20091209
TRADUCCIÓN
Una lectora ha perdido su punto de libro y pide a Dewey que la ayude a encontrarlo.
Dewey: -He mirado en objetos perdidos. No hay puntos de libro.
Usuaria: -¿En el fondo del buzón de libros devueltos?
Dewey: -Allí tampoco.
Usuaria: -Tal vez una brisa errante lo puso en otro libro.
Dewey: -...¿Cómo exactamente podríamos encontrarlo?
Usuaria: -Usted comienza por el extremo izquierdo de las estanterías, y yo empezaré por el derecho.
VOCABULARIO
lost and found [property] = objetos
perdidos
an errant breeze = es una forma
particular de hablar de esa lectora, no es un modismo como pueden ser por
ejemplo éstos:
to breeze in = entrar descuidadamente, sin esfuerzo, como Pedro por su casa
to be a breeze = ser fácil
in a breeze = en un momento
open stacks libraries =
bibliotecas de acceso directo, con estanterías abiertas
to stack = apilar, hacer pilas o montones
to stock shelves = colocar productos en las estanterías
illusions = ideas equivocadas, sueños irreales. Ej.: I was under the illusion that he was in love with me, but all he wanted was my Harley Davidson
dreams, high aspirations = ilusiones
May 2010 be a year full of
high aspirations, and may they be met!
¡Que sea un 2010 lleno de ilusiones, y que éstas se cumplan todas!
---------------------------------------------------- Los archivos de IWETEL pueden ser consultados en: http://listserv.rediris.es/archives/iwetel.html ----------------------------------------------------