INFOLING. Información global sobre lingüística hispánica: http://infoling.org/

Moderadores:
Carlos Subirats (U. Autónoma Barcelona), Mar Cruz (U. Barcelona)
Editoras: Paloma Garrido (U. Rey Juan Carlos), Laura Romero (U. Barcelona)
Programación y desarrollo: Marc Ortega (U. Autónoma Barcelona)
Directoras de reseñas: Alexandra Álvarez (U. Los Andes, Venezuela), María Luisa Calero (U. Córdoba, España)

Con el apoyo de:

ISSN: 1576-3404
© Infoling 1996-2010. Reservados todos los derechos



Novedad bibliográfica:
Coseriu, Eugenio. 2009. Lingüística del texto. Introducción a la hermenéutica del sentido. Madrid: Arco/Libros (Formato: libro electrónico, 348 págs., ISBN-13: 9788476359068. Precio: 15,00 EUR)
URL: http://digital.casalini.it/9788476359068
Compra-e: http://digital.casalini.it/9788476359068
Información de: Lina Moreno <[log in to unmask]>


Descripción

Desde hace más de medio siglo el texto es uno de los objetos de la lingüística a los que mayor número de páginas se ha dedicado. Esta aparente unidad cuantitativa ha sido relativizada por la falta de coincidencia en el objeto de estudio, en la metodología y en los objetivos de las distintas modalidades de la investigación. Por ello parece lícito plantearse la posibilidad de construir una lingüística del texto "integral": abordar el texto "de manera integral" significaría no sólo explicar por completo el objeto del análisis, sino también hacer compatibles los diversos enfoques metodológicos existentes.

Este planteamiento se encuentra en el fondo de la Textlinguistik de Eugenio Coseriu, una monografía publicada en 1980 en alemán prácticamente desconocida hasta hoy en el hispanismo. En la versión española que publica Arco/Libros se ha ido más allá del texto original, pues la disciplina que formula Coseriu para el estudio del texto excede con mucho las páginas de aquella monografía. Precedida de un extenso estudio previo de Óscar Loureda, se presenta aquí una edición crítica del texto original que muestra las distinciones y propuestas de Coseriu para prolongarlas y situarlas en la discusión científica actual.


Temática: Otras especialidades

Índice

Presentación del editor: la textlinguistik de Eugenio Coseriu

0. Consideraciones preliminares y comentarios bibliográficos
0.1. Advertencias preliminares
0.2.1. Comentarios bibliográficos
0.2.2. Los nombres propios de la lingüística del texto
0.2.3. Adenda bibliográfica: publicaciones sobre la lingüística del texto aparecidas entre la primera edición de la Textlinguistik (1980) y la tercera edición (1994)


I. La problemática de una lingüística del texto

1. El interés cognoscitivo y el objeto de una lingüística del texto
1.0. Introducción
1.1. Diversos conceptos de texto: planteamiento general
1.2. La lingüística del texto en “Determinación y entorno”
1.3. Lingüísticas del texto ante litteram
1.3.1. Las disciplinas lingüísticas en la Antigüedad: gramática, retórica, dialéctica
1.3.2. De la retórica a la lingüística del texto

2. Hechos que han justificado la creación de una “lingüística del texto”
2.0. Introducción
2.1. El discurso directo y el discurso indirecto
2.2. La topicalización (o énfasis)
2.3. El orden de palabras
2.4.1. Las partículas
2.4.2. Las partículas modales: su funcionamiento en la oración
2.5. La elipsis
2.5.1. Dada por la situación
2.5.2. En las preguntas y respuestas
2.5.3. En determinadas clases de texto (I): en el telegrama
2.5.4. En determinadas clases de texto (II): en el refrán
2.6.1. Construcciones virtualmente posibles en determinadas situaciones
2.6.2. La identificación circunstancial del hablante con objetos
2.7.1. Unidades que indican el sentido del texto: la pregunta
2.7.2. Unidades que indican el sentido del texto: la respuesta
2.7.2.1. El reconocimiento de una respuesta mediante de relaciones intratextuales
2.7.2.2. El reconocimiento de diversos tipos de respuesta
2.8.1. La sustitución pronominal
2.8.2. El texto sustituido
2.8.3. La sustitución y las partículas de afirmación/negación
2.9. Las enumeraciones
2.10.1. Tipos de hechos transoracionales
2.10.2. Las propiedades de los hechos transoracionales
2.10.3. El texto como nivel de estructuración gramatical de las lenguas

3. Los niveles de estructuración idiomática
3.0. Introducción
3.1. La palabra
3.2. El grupo de palabras
3.3. La cláusula
3.4. Los niveles de estructuración racionalmente necesarios: los elementos mínimos y la oración
3.5. El texto

4. Los diversos tipos de lingüística del texto
4.0. Introducción
4.0.1. Lingüísticas del texto legítimas: la lingüística del texto y la gramática del texto
4.0.2. ¿Una tercera modalidad de lingüística del texto?
4.1. Un planteamiento equivocado: la lingüística del texto como lingüística desde el texto
4.1.1. Lo correcto de la tercera modalidad de la lingüística del texto: expresarse lingüísticamente significa producir textos
4.1.2. Lo incorrecto de la tercera modalidad de lingüística del texto (I): la identificación de la competencia lingüística con la competencia diomática
4.1.3. Lo incorrecto de la tercera modalidad de lingüística del texto (II): la identificación de la competencia idiomática con la competencia textual
4.1.4. Función textual y función idiomática: relaciones
4.1.5. Conclusión: una lingüística que no identifica correctamente su objeto
4.2. El texto como nivel del lenguaje y como nivel de estructuración idiomática: lingüística del texto y gramática del texto

5. Fundamentos de la lingüística del texto
5.0. Introducción
5.1. Los niveles del lenguaje
5.1.1. El nivel universal
5.1.1.1. La referencia extralingüística
5.1.1.2. La facultad de hablar en general: los principios generales del pensar y el conocimiento de las “cosas”
5.1.2. El nivel histórico
5.1.3. El nivel del texto: hechos que se oponen a considerar el texto exclusivamente en relación con el nivel de las lenguas
5.1.3.1. Textos plurilingües
5.1.3.2. La suspensión de las reglas idiomáticas en el texto
5.1.3.3. El universo de discurso: consideraciones generales
5.1.3.4. La situación: consideraciones generales
5.1.3.5. Tradiciones de los textos como tales: textos incorporados a la tradición lingüística misma y textos supraidiomáticos
5.2. Los niveles del lenguaje y su saber correspondiente
5.2.1. Niveles, grados del saber lingüístico y valoración del lenguaje
5.2.2. Criterios de valoración
5.2.2.1. Lo congruente
5.2.2.2. Lo correcto
5.2.2.3. Lo adecuado (o apropiado)
5.3. Los niveles del lenguaje y su contenido correspondiente
5.3.1. Funciones del hablar: la designación
5.3.2. Funciones de la lengua (funciones idiomáticas): el significado
5.3.3. Funciones del texto (funciones textuales): el sentido
5.3.3.1. La relación entre función del hablar y función idiomática
5.3.3.2. La relación entre función idiomática y función textual
5.3.4. Función designativa, función idiomática, función textual
5.4. Sobre el sentido
5.4.1. La doble relación semiótica en el signo textual
5.4.2. Todo texto tiene sentido
5.4.3. La lingüística del texto es una lingüística del sentido


II. La lingüística del texto como lingüística del sentido

0.1. Introducción: la lingüística del texto como lingüística que se ocupa de los procedimientos de creación y comprensión de sentido
0.2. Planteamiento novedoso en relación con la estilística de las desviaciones
0.2.1. Errores de la estilística de las desviaciones
(I): no sólo los textos poéticos tienen sentido
0.2.2. Errores de la estilística de las desviaciones
(II): la relación entre el lenguaje “normal” y el lenguaje poético
0.2.3. Errores de la estilística de las desviaciones
(y III): el concepto de “desviación”

1. Las relaciones fundamentales del signo lingüístico
1.0. La constitución del sentido
1.1. El modelo instrumental de Karl Bühler
1.1.1. La triple relación del signo
1.1.1.1. Con el hablante
1.1.1.2. Con el oyente
1.1.1.3. Con el objeto del hablar
1.1.2. El signo lingüístico: símbolo, síntoma, señal
1.1.3. La combinación de las tres funciones del signo
1.2. El modelo de Roman Jakobson: ampliación del modelo de Bühler
1.2.1. La función poética
1.2.1.1. Lo poético y lo “bien dicho”
1.2.1.2. La función poética y el cómo del texto
1.2.2. La comunicación en términos de codificación y decoficación
1.2.3. ¿Nuevas funciones del lenguaje?
1.2.3.1. La función fática, un caso particular de la función apelativa
1.2.3.2. La función metalingüística, un caso particular de la función representativa
1.2.4. Valoración de la propuesta de Roman Jakobson
1.2.4.1. La intuición de lo poético como valor absoluto
1.2.4.2. La diferencia entre funciones del signo en el lenguaje y funciones del signo en el texto
1.3. Modificaciones a la propuesta de Karl Bühler
1.3.1. La relación mediata entre signo y “cosa” designada
1.3.2. Distintos niveles de las funciones del signo: funciones externas y funciones internas

2. El signo lingüístico en el texto: otros tipos de relaciones
2.0. Introducción: las “otras” relaciones del signo lingüístico
2.1. Las relaciones del signo lingüístico con otros signos
2.1.1. Las relaciones con otros signos concretos
2.1.1.1. En sentido material
2.1.1.2. Por referencia al contenido
2.1.2. Las relaciones con grupos o categorías de signos
2.1.3. Las relaciones con sistemas enteros de signos
2.1.3.1. Con una lengua histórica
2.1.3.2. Con una lengua funcional
2.2. Las relaciones del signo lingüístico con signos de otros textos
2.2.1. Con el discurso repetido
2.2.2. Con frases célebres
2.3. Las relaciones entre signos y “cosas”
2.3.1. Imitación por la sustancia del signo
2.3.1.1. La imitación directa por la imagen sonora: la onomatopeya
2.3.1.2. La imitación indirecta por la articulación
2.3.1.3. La sinestesia
2.3.2. Imitación por la forma del signo
2.4. Las relaciones entre los signos lingüísticos y el conocimiento de las “cosas”
2.4.1. El entorno región: zona, ámbito, ambiente
2.4.2. Las “cosas” como signos
2.5. Los entornos
2.5.1. Situación, región, contexto, universo de discurso
2.5.2. La situación: mediata e inmediata
2.5.3. Los contextos: idiomático, verbal, extraverbal
2.5.3.1. El contexto verbal: mediato e inmediato, positivo y negativo
2.5.3.2. El contexto extraverbal: físico, empírico, natural, práctico u ocasional, histórico y cultural
2.5.4. El universo de discurso
2.5.5. Recapitulación

3. El sentido como combinación de todas las relaciones del signo
3.0. Introducción
3.1. La distinción entre denotación y connotación en la glosemática
3.2. La connotación en la teoría literaria glosemática
3.3. Crítica de las relaciones entre connotación y sentido en la glosemática
3.3.1. Connotación (evocación) y sentido: función del signo y función textual
3.3.2. La creación de la connotación: ejemplo (el género informe)
3.3.3. La creación de la connotación: ejemplo (Eroici furori, Giordano Bruno)
3.3.4. El sentido no se reduce únicamente a la evocación
3.3.5. La connotación no concierne sólo al signo estético

4. Lenguaje y poesía
4.0. Introducción
4.1. Las relaciones sígnicas (y sus evocaciones) se hallan en el lenguaje corriente
4.2. Las relaciones sígnicas se encuentran plenamente actualizadas en el lenguaje poético
4.3. El lenguaje poético no es una modalidad más del lenguaje
4.4. El lenguaje poético y la “función poética”
4.5. El lenguaje poético es el lenguaje plenamente desarrollado en su funcionalidad

5. Esbozo de una lingüística del texto como lingüística del sentido
5.0. Introducción
5.0.1. No existe ninguna técnica para la interpretación de los textos de validez universal
5.0.2. En la investigación de las lenguas no existen procedimientos heurísticos de validez universal
5.1. Existe un método para la interpretación de los textos
5.1.1. El método de la conmutación
5.1.2. El método de la conmutación en la producción de textos
5.2. El sentido está dado objetivamente, pero no hay un procedimiento universalmente válido para elucidarlo
5.3. Las tareas descriptivas e históricas posibles en el ámbito de la lingüística del texto
5.3.1. Las clases de texto
5.3.2. Los géneros literarios (familias de textos)
5.4. Sobre la “estilística de las desviaciones”
5.4.1. El concepto de “desviación”
5.4.2. La conmutación
5.4.3. Crítica de la “estilística de las desviaciones”
5.5. La estilística “integral” de Leo Spitzer, una “lingüística del texto” susceptible de ulterior desarrollo
5.5.1. Ampliaciones necesarias
5.5.1.1. Elaboración de un catálogo de procedimientos para la construcción de sentido
5.5.1.2. Construcción de una teoría de la articulación del sentido
5.5.1.3. Una lingüística del texto como lingüística del sentido de todos los textos
5.5.2. Enmiendas a la interpretación que Leo Spitzer hace de El Quijote
5.5.2.1. La polionomasia de El Quijote como un factor más en la articulación del sentido del texto
5.5.2.2. La articulación del sentido global de El Quijote
5.5.3. La connotación de un estilo de lengua en la obra de Kafka
5.5.3.1. El qué de las narraciones de Kafka
5.5.3.2. El cómo de las narraciones de Kafka
5.5.3.3. Esquema interpretativo de la connotación de un estilo de lengua en la obra de Kafka

6. El sentido como resultado de distintas relaciones sígnicas: ejemplos
6.0. Introducción
6.1. Alceo: representación de una tempestad
6.2. Esquilo: Agamenón
6.3. Safo: Epithalamia
6.4. Safo: “El libro quinto”
6.5. Esquilo: Los persas
6.6. Una canción popular argentina

7. El contexto temático
7.0. Introducción
7.1. Los procedimientos para presentar el tema del texto
7.1.1. Mediante fórmulas fijadas
7.1.2. Sin fórmulas fijadas
7.2.1. Los procedimientos para presentar el tema del texto y su contribución a la construcción del sentido
7.2.2. Ejemplo: el Cantar de Roldán
7.3. El contexto temático como conjunto de textos
7.4. El tema “ausente”

8. Lingüística del texto y lingüística general
8.0. Introducción
8.1. La lingüística del texto como hermenéutica del lenguaje, no como hermenéutica de las lenguas
8.1.1. El análisis del “Cantico di Frate Sole”
8.1.2. Los hechos idiomáticos como hechos secundarios para la creación del sentido
8.2. La lingüística del texto como filología

9. La lingüística del texto como lingüística del sentido: conclusiones
9.0. Introducción
9.1. La lingüística del texto es una lingüística independiente de las lenguas
9.2. La lingüística del texto en relación con los niveles del hablar (y con los contenidos que les corresponden)
9.3. La tarea de la lingüística del texto consiste en comprobar y justificar el sentido de los textos
9.4. La lingüística del texto es, ante todo, lingüística de los textos literarios
9.5. La lingüística del texto comprende la estilística y la filología
9.6. La lingüística del texto tiene una heurística (como registro abierto de procedimientos)
9.7. La lingüística del texto y los tipos de generalidad
9.8. La lingüística del texto y el estudio de las clases de texto
9.9. La lingüística del texto y la gramática del texto
9.10.La lingüística del texto va más allá de lo estrictamente lingüístico


III. La lingüística del texto como gramática transoracional

1. Consideraciones generales
1.0. La legitimidad de la gramática del texto
1.1. La denominación de la “lingüística del texto” como gramática transoracional
1.2. El desarrollo bibliográfico de la gramática transoracional
1.3. Precisiones terminológicas
1.4. Los niveles de estructuración idiomática
1.5. El texto como nivel de estructuración idiomática es un universal empírico
1.6. El texto como nivel general de lo lingüístico es un universal esencial
1.7. El texto como nivel de estructuración idiomática es el objeto de la gramática transoracional

2. Las cuatro propiedades de los niveles de estructuración idiomática
2.0. Introducción
2.1. La superordinación
2.2. La subordinación
2.3. La coordinación
2.4. La sustitución
2.5. Coordinación y sustitución “más acá” y “más allá” de los límites oracionales
2.5.1. La coordinación
2.5.2. La sustitución

3. La distinción entre la lingüística del texto y la gramática del texto
3.0. La lingüística del texto y la gramática del texto no pueden identificarse
3.1. El nivel del texto y los distintos saberes que en él pueden distinguirse
3.2. La cooperación entre la lingüística del texto y la gramática transoracional
3.3. Los orígenes históricos de ciertos malentendidos modernos: el papel de los diversos niveles del saber lingüístico en la retórica antigua
3.3.1. La lengua y las operaciones para la construcción del discurso retórico
3.3.2. La indistinción entre los niveles del lenguaje a propósito de la tarea de la gramática transoracional

4. Esbozo de una lingüística del texto como gramática transoracional
4.0. Introducción
4.1. Subordinación, coordinación y sustitución en el ámbito del texto
4.1.1. La subordinación
4.1.2. La coordinación
4.1.3. La sustitución
4.2. Relaciones paradigmáticas y relaciones sintagmáticas
4.2.1. En niveles inferiores al texto
4.2.2. En el nivel del texto
4.2.2.1. Las presuposiciones textuales
4.2.2.2. La negación
4.2.3. Las relaciones sintagmáticas en el nivel del texto
4.2.3.1. La anticipación (catáfora)
4.2.3.2. La anáfora
4.2.3.3. La concatenación

5. La lingüística del texto como gramática del texto: conclusiones
5.1. Ninguna lengua cuenta con una descripción completa de su gramática textual
5.2. La gramática del texto tendría que desarrollarse en el plano del sistema y en el plano de la norma

Índice de autores


Información en la web de Infoling:
http://www.infoling.org/informacion/NB117.html