" width="255" height="50" align="left" border="0" />
Facebook
Twitter
Moderador/a: Carlos Subirats (U. Autónoma Barcelona), Mar Cruz
(U. Barcelona)
Editoras: Paloma Garrido (U. Rey Juan Carlos), Laura Romero (UB)
Programación, desarrollo: Marc Ortega (UAB)
Directoras/es de reseñas: Alexandra Álvarez (U. Los Andes,
Venezuela), Yvette Bürki (U. Bern, Suiza), María Luisa Calero (U.
Córdoba, España), Luis Cortés (U. Almería)
Asesoras/es: Isabel Verdaguer (UB), Gerd Wotjak (U. Leipzig,
Alemania)
Asesor legal: Daniel Birba
Colaboradoras/es: Julia Bernd (Cause Data Collective, EE.UU),
Miroslava Cruz (U. Autónoma del Estado de Morelos. México), Matthias
Raab (UB), Antonio Ríos (UAB)
Con el patrocinio de:
![]() |
Por primera vez en Madrid, ProZ.com
organiza un evento regional dedicado a traductores profesionales con
experiencia pero también a traductores noveles.
El
objetivo de estas jornadas es el de ayudar a los autónomos y a las
pequeñas agencias a enfrentarse al difícil momento que estamos
viviendo en el que a veces nos vemos obligados a "reinventarnos", por
ello hemos intentado ofrecer una amplia selección de todos los campos
relacionados con la traducción y la interpretación. Así, podremos
aprender acerca de localización, interpretación telefónica,
marketing, traducción médica y muchos otros temas a mano de diez
excelentes ponentes. Y para empezar a calentar motores, el viernes 13
ofrecemos dos talleres que impartirán Xosé Castro y Manuel Mata.
El evento cuesta 90€ para miembros de ProZ.com y 110€ para
usuarios de la página. Estos precios están disponibles hasta el 27
de octubre.
Para inscribirse, es imprescindible tener un
perfil en ProZ.com (usuario sin pagar o miembro de pago).
El día 13 de diciembre habrá dos talleres opcionales impartidos
por Xosé Castro Roig y Manuel Mata Pastor. Para asistir a los
talleres, hay que asistir a la conferencia. EL precio de los talleres
es de 50€ cada uno, 80€ los dos.
8:00 - 9:00 h Registro
9:00 -
9:15 h Sesión de bienvenida
9:15 - 10:15 h: dos charlas a
elegir:
- Creatividad y «egoísmo» aplicado para traductores
con ansiedad, Xosé Castro Roig
- Localización de videojuegos:
todo lo que siempre quisiste saber y nunca te atreviste a preguntar,
Pablo Muñoz Sánchez
10:15 - 11:15 h: dos charlas a
elegir:
- Marketing para traductores - Pócimas para enamorar a
tus clientes, Elena Fernández
- La coordinación autónoma,
Luisa Calatayud
11:15 - 12:00 h: desayuno
12:00
- 13:15 h: dos charlas a elegir
- Automatización de tareas -
Deja que el ordenador haga el trabajo sucio, Alejandro Moreno Ramos
(MOX)
- Presencia web y diseño para traductores: opciones y
consejos para no perder la cabeza, Ángel Domínguez
13:15
- 14:15 h:
- Tratamiento de imágenes para traductores, Manuel
Mata Pastor
- Traducción literaria o traducción editorial,
Miguel Marqués
14:15 - 16:00 h: Comida
16:00 -
18:00 h: dos talleres a elegir:
- Taller práctico de
interpretación telefónica en los servicios públicos, Gabriel
Cabrera
- La máscara y el antifaz: taller de traducción EN>ES
de términos médicos especialmente problemáticos, Pablo Mugüerza
18:00 - 18:15 h: Clausura