Infoling Revista Infoling en Facebook Infoling en Twitter

Moderador/a: Carlos Subirats (U. Autónoma Barcelona), Mar Cruz (U. Barcelona)
Editoras: Paloma Garrido (U. Rey Juan Carlos), Laura Romero (UB)
Programación, desarrollo: Marc Ortega (UAB)
Directoras/es de reseñas: Alexandra Álvarez (U. Los Andes, Venezuela), Yvette Bürki (U. Bern, Suiza), María Luisa Calero (U. Córdoba, España), Luis Cortés (U. Almería)
Asesoras/es: Maite Taboada (Simon Fraser U., Canadá), Isabel Verdaguer (UB), Gerd Wotjak (U. Leipzig, Alemania)
Asesor legal: Daniel Birba
Colaboradoras/es: Julia Bernd (Int'l Computer Science Institute, EE.UU), Miroslava Cruz (U. Autónoma del Estado de Morelos, México), Matthias Raab (UB), Antonio Ríos (UAB)

Con el patrocinio de:
Arco Libros



Infoling 5.39 (2014)
ISSN: 1576-3404

© Infoling 1996-2012. Reservados todos los derechos


Novedad bibliográfica:
Mellado, Carmen; Buján, Patricia; Herrero, Claudia; Iglesias, Nely; Mansilla, Ana, eds. 2010. La fraseografía del S. XXI. Nuevas propuestas para el español y el alemán. Berlín: Frank & Timme (Colección: Romanistik, 6. Formato: Paperback, 300 págs., ISBN-13: 9783865962911. Precio: 39,80 EUR)
Compra-e: http://www.frank-timme.de/verlag/verlagsprogramm/buch/suchbegriff/mellado/verlagsprogramm/...
Información de: Carmen Mellado Blanco <[log in to unmask]>
Compartir: Send to Facebook   Tweet this

View with English headings and Google-translated Description



Descripción

El presente volumen ha surgido en el seno del proyecto de investigación interuniversitario FRASESPAL "La estructura idiomática del alemán y el español. Un estudio cognitivo a partir de un corpus onomasiológico" (HUM2007-62198/FILO) y presenta los resultados más recientes de la investigación fraseográfica y paremiográfica del alemán y español, junto a otras lenguas como el inglés, francés, gallego, árabe o ruso. Las contribuciones del libro recogen los resultados de proyectos de investigación innovadores dirigidos por reconocidos fraseólogos del panorama hispano y alemán, los cuales tienen como objetivo elaborar diccionarios fraseológicos, en su mayoría en formato electrónico, que satisfagan en su macro y microestructura las necesidades del usuario de cara a la codificación de textos.


Temática: Lexicografía, Lexicología, Lingüística de corpus, Pragmática, Traducción

Índice

Patricia Buján Otero: Introducción. Perspectivas y nuevas ideas para la fraseogafía.

Grupo de investigación FRASESPAL: Elaboración de un diccionario onomasiológico alemán-español.

Carmen Mellado Blanco: Introducción y planteamiento del proyecto. Los modelos cognitivos.

Ana Mansilla Pérez: La ordenación onomasiológica del material fraseológico.

Nely Iglesias Iglesias: Algunas reflexiones en torno a la equivalencia fraseológica interlingüística.

Claudia Herrero Kaczmarek: Las metáforas de HABLAR y CALLAR en el tesauro onomasiológico alemán-español.

Margarita Alonso Ramos: No importa si la llamas o no colocación, descríbela.

Pedro Mogorrón Huerta: Diccionario electrónico de construcciones verbales fijas multilingüe.

Annelies Häcki Buhofer: Phraseographie in einer plurizentrischen Sprache – Die Behandlung von Kollokationen.

Vida Jesenšek: Sprichwörter im Netz. Eine Internet Lernplattform für das Sprachenlernen.

Juan de Dios Luque Durán: Alusión, intertextualidad y juegos de lenguaje. La explotación del diccionario lingüístico-cultural
del español para la creación de textos argumentativos.

Antonio Pamies Betrán y Kamilla Tutaeva: El árbol como referente linguo-cultural y su huella fraseo-paremiológica.

Inmaculada Penadés Martínez: El Diccionario de locuciones del español actual (DILEA).

Leonor Ruiz Gurillo: El tratamiento de la fraseología en el Diccionario de partículas discursivas del español.

Julia Sevilla Muñoz: Los aspectos fraseográficos del proyecto de investigación El mínimo paremiológico.

Kathrin Steyer: Korpusbasierte Phraseographie – Neue empirische Methoden und Beschreibungsformen.

Aina Torrent-Lenzen: Objetivos y alcances de la fraseografía bilingüe español-alemán pasiva de descodificación.


Información en la web de Infoling:
http://www.infoling.org/informacion/NB969.html

Para darse de baja de INFOLING haga clic en el siguiente enlace:
http://listserv.rediris.es/cgi-bin/wa?SUBED1=INFOLING&A=1