![]() | ![]() | ![]() |
![]() |
View with English headings and Google-translated Description
En el Diálogo de la lengua (1535-1536) es el propio
Valdés quien, al definir los bordones como “essas palabrillas […]
que algunos toman a que arrimarse quando, estando hablando, no les
viene a la memoria el vocablo tan presto como sería menester”,
aclara que "no sé qué" no es como esos “bordones de necios”, ya
que en ocasiones su empleo “tiene gracia, y muchas vezes se dice a
tiempo que sinifica mucho”. El presente estudio pretende explicar el
comportamiento de "no sé qué" (y, también, de otras formaciones
similares: "qué sé yo" o "yo qué sé") como construcción que
evidencia imprecisión en cualquiera de sus manifestaciones: la
incapacidad para dar nombre a las cosas o la imposibilidad de
determinar la referencia de los objetos, por ejemplo.
Al
abordar el análisis de esta construcción, se aboga por la
integración de las perspectivas sincrónica y diacrónica, ya que
normalmente la sincronía encuentra explicación en la diacronía.
Asimismo, se asume que los soportes discursivos (orales y escritos) y
las modalidades de uso (oralidad o escritura) son factores que
condicionan la expresión lingüística. Esto supone, por ejemplo, que
en los testimonios (escritos) puedan reconocerse diferentes grados de
oralidad, y es justamente en los textos “más orales” donde
afloran con más vigor las construcciones del tipo "no sé qué", que,
en realidad, reflejan las limitaciones del lenguaje como medio de
aludir a la realidad y hablar de ella con absoluta exactitud.
Primera parte: la evolución de "no sé
qué" (de la lengua medieval a la lengua clásica)
1.1. Observaciones preliminares
1.2. La aproximación
diacrónica
1.3. Hipótesis explicativa
1.4. A modo
de balance provisional: diacronía e hipótesis explicativa
Segunda parte: la evolución de "no sé qué" (desde el
español clásico al español actual)
2.1. El corpus
2.2. La documentación de "no sé qué"
2.3. La
secuencia no (adverbio) + sé (verbo) + qué (interrogativo)
2.3.1. Desplazamientos semánticos
2.3.2. Organización
textual y desarrollo discursivo
2.3.3. Variaciones formales
de la estructura no + sé + qué…
2.4. El segmento
lexicalizado "no sé qué"
2.4.1. El segmento "no sé qué",
marca de aproximación semántica al contenido de la predicación
2.4.2. El segmento "no sé qué", marca de determinación
indefinida.
2.4.3. El segmento "no sé qué", pronombre
indefinido y lexicalización nominal
Tercera parte:
las marcas de imprecisión "qué sé yo" y "yo qué sé"
3.1. La documentación de "qué sé yo" y "yo qué sé"
3.2.
La construcción "qué sé yo"
3.3. La construcción "yo qué
sé"
A modo de conclusión
Bibliografía