Infoling
Revista Infoling en Facebook Infoling en Twitter


Moderador/as: Carlos Subirats (U. Autónoma Barcelona), Mar Cruz (U. Barcelona), Yvette Bürki (Universität Bern, Suiza)
Editoras/es: Wendy Elvira-García (U. Nacional de Educación a Distancia), Paloma Garrido (U. Rey Juan Carlos), José A. Jódar (UB y University at Buffalo), Joana Lloret (Consejería de Educación de la Embajada de España en Portugal), Matthias Raab (UB)
Redes: Joana Lloret
Programación, desarrollo: Marc Ortega (UAB)
Directoras/es de reseñas: Alexandra Álvarez (U. Los Andes, Venezuela), Luis Andrade Ciudad (Pontificia Universidad Católica del Perú), Yvette Bürki (U. Bern), María Luisa Calero (U. Córdoba, España), Luis Cortés (U. Almería), Covadonga López Alonso y María Matesanz (U. Complutense), Carlos Subirats (UAB)
Coordinadora de reseñas: Marta Estévez Grossi (Leibniz Universität Hannover, Alemania)
Coordinadora técnica de reseñas: Cristina Vela Delfa (Universidad de Valladolid)
Asesor legal: Daniel Birba (DBC Abogados)
Colaboradoras/es: Julia Bernd (International Computer Science Institute, EE.UU), Miroslava Cruz (U. Autónoma del Estado de Morelos, México), H. Antonio García Zúñiga (Instituto Nacional de Antropología e Historia, Yucatán, México)
Asesoras/es: Marie-Claude L'Homme (U. Montréal, Canadá), Maite Taboada (Simon Fraser U., Canadá), Isabel Verdaguer (UB), Gerd Wotjak (U. Leipzig, Alemania)



Infoling 11.16 (2020)
ISSN: 1576-3404

© Infoling 1996-2019. Reservados todos los derechos


Novedad bibliográfica:
Aguilar Gil, Yásnaya Elena; Aguilar Guevara, Ana, ed.; Bravo Varela, Julia, ed.; Ogarrio Badillo, Gustavo, ed.; Quaresma Rodríguez, Valentina, ed. 2020. Ää: manifiestos sobre la diversidad lingüística. Ciudad de México: Almadía / Bookmate (Formato: libro impreso, 208 págs. ISBN-13: 9786078667987. Precio: USD 14.00)
Compra-e: https://www.laproveedora.com/libro/preventa-aa-manifiestos-sobre-la-diversidad-linguistica...
Información de: Ana Aguilar Guevara <[log in to unmask]>
Compartir: Send to
Facebook   Tweet this

View with English headings and Google-translated Description



Descripción

Ää: manifiestos sobre la diversidad lingüística reúne algunos de los artículos que Yásnaya Aguilar ha escrito a lo largo de una década. A partir de su experiencia personal como hablante de mixe como lengua materna, de castellano como segunda lengua, y sus estudios de lingüística, Yásnaya expone las causas de la muerte de las lenguas indígenas en México, así como las posibilidades y la importancia de su revitalización. Gracias a una escritura híbrida, que combina conceptos teóricos con el tono personal e íntimo de las conversaciones con su abuela o sus publicaciones en redes sociales, esta colección de textos pone sobre la mesa la violencia estructural que ha ejercido el gobierno mexicano sobre los hablantes de lenguas indígenas, a través de políticas que les han restado valor en favor de una lengua única: el español. Discutiendo la relación entre lengua e identidad, así como el proceso de castellanización que emprendió la educación pública en el siglo XX, la autora afirma que el abandono de las lenguas es el resultado de la discriminación y la censura que se ha ejercido sobre ellas, y que es imposible fortalecer las lenguas si no se respeta la vida y los derechos de quienes las hablan. Este libro es una puerta para comprender la resistencia política de los pueblos indígenas y una invitación a ser consientes de la diversidad lingüística, pues conocerla y disfrutarla es fundamental para abrir posibilidades de diálogo y entendimiento con los otros.


Temática: Lenguas indígenas o de fuerte tradición oral y/o transmisión comunitaria

Índice

Prólogo 

Los textos primeros, la voz y las voces: introducción para leer al final 

 

Lengua escrita, lengua tecleada 

PARTE I. ORGULLO Y PREJUICIOS 

Ser o no ser: bilingüismos 

La censura de Babel 

El timbre de las campanas: Dos encuentros con la lengua de los otros 

Hábitos al hablar 

Las lenguas indígenas escriben su carta a Los Reyes Magos 

¿La diversidad lingüística tiene un gran futuro por delante? Tiempo, espacio y metáforas 

¿Hablo mixe o hablo ayuujk? Sobre los nombres y las autodenominaciones de lenguas y pueblos indígenas 

Orgullo y prejuicios 

La literatura indígena no existe 

Jajajatl  ¿Es para reírse? 



PARTE II. DEJAR DE CREAR PUENTES 

La esclavitud y la génesis de las lenguas criollas 

Dejar de crear puentes 

Casandra y la muerte de las lenguas 

Que las lenguas mueran en paz 

Paranoias lingüísticas 

Test:¿Tiene usted prejuicios contra las lenguas indígenas? Primera parte 

Test: ¿Tiene usted prejuicios contra las lenguas indígenas? Segunda parte 

Fronteras, ¿por qué fronteras? 

De chairos, izquierdas e indígenas 

Ayuujk: Todo por no hablar español. Notas periodísticas sobre discriminación lingüística 

¿Educación indígena en español? 

Los significados del dolor y la diversidad lingüística 

Un experimento sicológico y social: La casa del estudiante indígena 

¿Un soldado en cada hijo te dio? 

Tuércele la lengua al cisne 

¿Sirve promover el uso de las lenguas indígenas? 

 

PARTE III. ¿QUÉ NOMBRE LE PONDREMOS MATARILERILERÓ? 

¿Hay activismo lingüístico en México? 

¿Qué nombre le pondremos matarilerileró? 

¿Periódicos y revistas en lenguas indígenas? 

Firefox multilingüe 

Acción cotidiana por la diversidad lingüística para hispanohablantes 

Maxu’nk: Duérmase mi niño, duérmaseme ya. 

Rock en tu idioma: rockola multilingüe 

Paisajes gráficos 

Las delicias del mundo Post-Babel 

Hablar como acto de resistencia. Jamyats 

Discurso en la Cámara de Diputados 

NËWEMP, JA NËËJ JËTS JA ÄÄ AYUUJK 

MÉXICO. EL AGUA Y LA PALABRA 

De visita: epílogo 


Información en la web de Infoling:
http://www.infoling.org/informacion/NB2294.html