Print

Print







Infoling
Revista Infoling en Facebook Infoling en Twitter


Moderador/as: Carlos Subirats (U. Autónoma Barcelona), Mar Cruz (U. Barcelona), Yvette Bürki (Universität Bern, Suiza)
Editoras/es: Wendy Elvira-García (U. Nacional de Educación a Distancia), Paloma Garrido (U. Rey Juan Carlos), José A. Jódar (UB y University at Buffalo), Joana Lloret (Subdirección General de Atención al Ciudadano, Documentación y Publicaciones, Ministerio de Educación y Formación Profesional, España), Matthias Raab (UB), Cristina Vela Delfa (Universidad de Valladolid)
Redes: Joana Lloret
Programación, desarrollo: Marc Ortega (UAB)
Directoras/es de reseñas: Alexandra Álvarez (U. Los Andes, Venezuela), Luis Andrade Ciudad (Pontificia Universidad Católica del Perú), Yvette Bürki (U. Bern), María Luisa Calero (U. Córdoba, España), Luis Cortés (U. Almería), Covadonga López Alonso y María Matesanz (U. Complutense), Carlos Subirats (UAB)
Coordinadora de reseñas: Marta Estévez Grossi (Leibniz Universität Hannover, Alemania)
Coordinadora técnica de reseñas: Cristina Vela Delfa (UV)
Asesor legal: Daniel Birba (DBC Abogados)
Colaboradoras/es: Julia Bernd (International Computer Science Institute, EE.UU), Miroslava Cruz (U. Autónoma del Estado de Morelos, México), H. Antonio García Zúñiga (Instituto Nacional de Antropología e Historia, Yucatán, México)
Asesoras/es: Marie-Claude L'Homme (U. Montréal, Canadá), Maite Taboada (Simon Fraser U., Canadá), Isabel Verdaguer (UB), Gerd Wotjak (U. Leipzig, Alemania)



Infoling 12.42 (2020)
ISSN: 1576-3404

© Infoling 1996-2019. Reservados todos los derechos


Petición de contribuciones (revista):
Lenguas Modernas 57 (2021)
URL: https://lenguasmodernas.uchile.cl/
Información de: Elena Alcalde Peñalver <[log in to unmask]>
Compartir: Send to
Facebook   Tweet this

View with English headings and Google-translated Description



Descripción

Formarse para formar en el ámbito de las Lenguas Modernas, Traducción e Interpretación: una necesidad de la sociedad digital y global actual

Editoras invitadas: Alexandra Santamaría Urbieta (Universidad Internacional de La Rioja) y Elena Alcalde Peñalver (Universidad de Alcalá)

 

Desde la última revolución digital a finales del siglo XX, las tecnologías de la información y de la comunicación (TIC) han marcado el camino a seguir por las sociedades del presente y del futuro (Calderón Pujadas, 2019). A esta realidad se debe añadir la globalización que ha traído consigo el uso de las TIC, así como la facilidad de comunicación entre países y culturas de todo el mundo. Dicha transformación digital y global, durante años, ha acentuado la necesidad de aprender idiomas y de, a través de las TIC, estar conectados con el mundo.

 

Los grados especializados en el aprendizaje de lenguas modernas o en la traducción e interpretación, así como los másteres de esta rama del conocimiento, se afanan por dotar a estudiantes de herramientas, que les conviertan en puentes de unión entre países, culturas y sociedades. Resulta imprescindible, por tanto, que los docentes de estos estudios asuman un rol activo en la implementación de las TIC (Hernández et al., 2018) y que estén en constante formación (Paniagua et al., 2017), con el fin de preparar a profesionales del futuro, que sean capaces de adaptarse a una sociedad en constante cambio. Aunar conceptos como son el de las TIC y la formación del profesorado requiere de un análisis desde distintos enfoques, dimensiones y puntos de vista (Cabero Almenara et al., 2019), que resulta imprescindible en los tiempos que corren. La revolución social y la transformación de la educación durante este año 2020 nos obliga a reflexionar sobre la importancia de la formación del profesorado en nuevas tecnologías en la universidad para identificar las necesidades de las ramas del conocimiento relacionadas con las lenguas, la traducción y la interpretación, entre otras.

 

Aceptamos contribuciones que se enmarquen en cualquiera de las siguientes áreas de estudio:

- Iniciativas didácticas con TIC en la formación universitaria en Traducción e Interpretación.

- Iniciativas didácticas con TIC en la formación universitaria en Lenguas Modernas.

- Formación del profesorado en TIC en Traducción e Interpretación.

- Formación del profesorado en TIC en Lenguas Modernas.

- Nuevas herramientas tecnológicas en la profesión del traductor e intérprete y su aplicación en el aula.

- Nuevas herramientas tecnológicas para el profesor de Lenguas Modernas y su aplicación en el aula.

 

Se aceptan estudios empíricos, especialmente los que adopten un enfoque interdisciplinar. Se aceptarán estudios en español, inglés, francés y portugués.

 

Los resúmenes deberán tener entre 250-350 palabras (sin incluir las referencias) y se deben enviar a Elena Alcalde Peñalver ([log in to unmask]) hasta el 30 de marzo de 2021.

 

Fechas importantes

 

15 de abril de 2021: Notificación de aceptación de propuestas.

1 de junio de 2021: Envío de artículo completo.

15 de julio 2021: Primera ronda de revisiones completada.

30 de septiembre de 2021: Versión final enviada a las editoras.  

Diciembre 2021: Publicación final.


Área temática: Traducción

ISSN: 0719-5443

Plazo de envío de propuestas: hasta el 30 de marzo de 2021
Notificación de contribuciones aceptadas: 15 de abril de 2021


Información en la web de Infoling:
http://www.infoling.org/informacion/PCR706.html